「伝言」を英語で言うと?

May I leave a message?
伝言をお願いできますか?

 表現:
leave a message:伝言を残す
send a message:メッセージを送る
get the message:言わんとすることがわかる、真意を理解する
pass on a message:伝言を伝える
pass along a message:伝言を伝える
relate a message:伝言を伝える
send word:伝言する
pass the word to:伝言を~に伝える

 類義語:note、word

 英語辞典
“A message is a piece of information or a request that you send to someone or leave for them when you cannot speak to them directly.”
「messageは、直接、話すことができない時に、その相手に送ったり残したりするお知らせやお願いのことです。」

できるだけ早く

Please let me know as soon as possible.
できるだけ早くお知らせください。

 意味:なるべく早く、できるだけ早く

 類義語:as soon as you can

 ポイント1:
As soon as possibleの頭文字をとって、ASAPと略して記載することもあります。
ASAPの発音は「エー・エス・エー・ピー」を読みますが、口語では「エーサップ」と言うこともあります。

 ポイント2:
仕事で使うときは、ASAPよりも、次の表現の方が丁寧でビジネス向きです。
Please let me know at your earliest convenience.

延期

The meeting is postponed indefinitely.
会議は無期延期された。

The consumption tax hike will be postponed by a year and a half.
消費税の引き上げは、一年半延期されます。

The exams have been postponed until next month.
試験の実施は来月に持ち越された。

 postponeの意味:延期する、後回しにする、先送りにする、延ばす、遅らせる

 類義語:put off、delay、suspend、adjourn、defer

 反対語:accelerate、advance、move up

 英語辞典:”If you postpone an event, you delay it or arrange for it to take place at a later time than was originally planned.”
「なにかの出来事をpostponeするという意味は、元々予定していた時間より後にその出来事が起きるように遅らすあるいは調整すること」

先着順

Applications are reviewed on a first-come, first-serve basis.
申込書類は先着順に審査を行います。