It’s not everybody’s cuppa.
cuppa: a cup of tea「一杯の紅茶」の省略形
イギリス人は誰でも紅茶を飲むという、大いなる前提から発展した慣用句です。
日本の諺だと「蓼食う虫も好き好き」に近い表現でしょうか。
everybodyではなくeveryoneと言う人もいます(everybodyのほうが口語です)。
It’s not everybody’s cuppa.
cuppa: a cup of tea「一杯の紅茶」の省略形
イギリス人は誰でも紅茶を飲むという、大いなる前提から発展した慣用句です。
日本の諺だと「蓼食う虫も好き好き」に近い表現でしょうか。
everybodyではなくeveryoneと言う人もいます(everybodyのほうが口語です)。